パトリ教室に通う中学生の英語ワークにこんなのがありました。

「次の訳はGoogle翻訳の訳です。不自然なところを直しなさい。」

へー、時代だなあー。。。
でもそのうち人間よりも自然な翻訳をするかもね。

だいたい問題文の「次の訳はGoogle翻訳の訳です」が
不自然な日本語で直したい気分・・・

google翻訳s